text.skipToContent text.skipToNavigation
background-image

Krimi a másodikon von Boros, Gabriel (eBook)

  • Erscheinungsdatum: 12.09.2016
  • Verlag: TWENTYSIX
eBook (ePUB)
1,99 €
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort per Download lieferbar

Online verfügbar

Krimi a másodikon

A Krimi a másodikon címü könyv 6 humoros történetet tartalmaz. Írója most a legrégebbi, vagyis az 1970-es és az 1980-as évek írásaiból állított össze egy olyan viccesen, itt-ott ironikusan hangzó elbeszélés sorozatot, amely nem csak tanító jelleggel rendelkezik; de frappáns irodalmi kifejezésmóddal is ecseteli a házaséletük kezdö éveit. A 'szegénység nem szégyen' - mondja a közmondás. Viszont az ismerösök és a rokonok elött az ember arra is rá van szorulva, hogy valami haladást, pozitívat is mutasson fel élete 'újrakezdésében'. Mondhatni, nem könnyü feladat! Még inkább akkor nem, ha ö ráadásul idegen országba kerül, és még a nyelvüket sem ismeri ahhoz, hogy megértesse magát a 'legkülönlegesebb' helyzetekben... Máramarosszigeti Boros Gábor 1945. november 10-én született. Iskoláit szülövárosában végezte, majd felsöbb iskolai tanulmányait Kolozsváron folytatta mindaddig, amíg politikai okokból félbe nem 'hagyatták' vele. 1983 tavasza óta családjával - választott új hazájában - Németországban él.

Produktinformationen

    Format: ePUB
    Kopierschutz: watermark
    Seitenzahl: 72
    Erscheinungsdatum: 12.09.2016
    Sprache: Ungarisch
    ISBN: 9783740715717
    Verlag: TWENTYSIX
    Größe: 413kBytes
Weiterlesen weniger lesen

Krimi a másodikon

Krimi a másodikon

Máramarosszigeti Boros Gábor

Krimi a másodikon

(Humoros történetek)

Beteglátogatás

M ikor ez történt, még iskolába jártunk. Nyelviskolába. Mindenki a saját nyelvén beszélt, mint régen, Bábelben az "összeomlások" után. Kínos volt leállni valakivel még beszélni is, mivel az nem értett a nyelvünkön s mi meg nem értettünk az ö nyelvén. Egymás mellett ültünk, mosolyogtunk egymásra és még szimpatikusok is voltunk egymásnak. Bólogatva igeneltünk, hogy passzoljon a szó meg az a hangulat is, amit egymás közt alakítottunk ki némán.

Ez így ment jó pár napig, amikor egyik este egy idös, vékonypénz kolléganönk rosszul lett, s telefonon a férje hívott fel hogy apróra tördelt, német kifejezéssel bejelentse:

- Feleség bevin..ni sürgös..ségire!.. - jegyezte meg akadozó hangon, majd iráni tájszólással azt is hozzátette: - Nyelvtanárnönek adni üzenetet: tíz nap nem menni kurzusokra!..

Az a tényezö, hogy a nyelvtanárnönknek majd nekünk kell bejelentenünk a rossz hírt, álmatlan éjszakát okozott nekünk. Reggelig azon izgultunk, hogyan és miként magyarázhatnánk el neki a történteket. Idegességében valószín leg a kolléganönk férje még mondhatott valamit; és még a kórház nevét meg a szoba számát is említette, ámde mi nem sokat értettünk belöle.

- Még egyszer! Mondják, kérem, még egyszer az egészet, mert nem értem, mit akarnak ezzel mondani! - szakított félbe a tanárnönk, mielött a hosszantartó "mesémnek" a végére értem volna.

- Most már odalett a betanult szövegem... - súgtam a szám sarkából a nejemnek, mikor láttam, hogy azontúl már nem fogok tudni mondani semmit. - Magyarázd meg neki te; mivel egy nö, egy másik nönek még mutogatással is meg tudja magyarázni a másik betegségét!..

A bátyám jutott az eszembe, amikor abba az országba érkezve azt tanácsolta:

- "Itt, idegenben arra kell vigyáznotok, hogy addig, amíg a nyelvet meg nem tanuljátok, csak röviden beszéljetek! Mert ha nagy dumába kezdtek, nem fognak titeket megérteni. Különben is, praktikusabb csak igen -nel és nem -mel válaszolni. Persze a kérdezö arckifejezéseit is figyelnetek kell, hogy idejében helyesbíthessetek!.."

Hitvesemmel nagyokat nyeltünk, mikor lassú, monoton mutogatással fel is vázoltuk a legidösebb padtársnönk helyzetét. Viszont, akkor már hozzátettük azt is: mi nem tudjuk, mi okozta a kríziseit... Máskülönben már annyira szomorúan nézhettünk a tanárnönkre, hogy megesett rajtunk a szíve.

- Nem tesz semmit! Ha nem tudják megmagyarázni, mi baja van a kolléganöjüknek, akkor nem fontos.

Nyugtatott minket hogy közben a homlokunkról letörölhessük a kínos verejtékeinket. Majd én egy kis cédulát vettem elö, hogy a kórház nevét is kinyöghessem:

- A "Paulinenstift"-en van!.. Oda vitték be öt hordágyon...

- "Hordágyon?" - kérdezte kétségbeesetten a nyelvtanárnönk, s amíg gy jtési akciót indíttatott az osztályban - hogy valaki közülünk egy szép virágcsokorral látogassa meg öt -, addig a nejem szidni kezdett:

- Úgy egyeztünk meg, hogy csak annyit mondasz, amit meg is tudsz neki magyarázni!.. Mert nekem nincsen kedvem veled állandóan a süketnémát játszani...

Amikor láttuk hogy a tanárnönknek már nincs szüksége ránk, felsóhajtottunk s hetyke léptekkel a helyünkre billegtünk vissza.

- Na, de most kimegy el virágért?.. - néztek ránk az egészen.

Gojtum, az etiópiai sötétbör felugrott, hogy bejelenthesse: ö ismer egy krizantém árust, aki ilyenkor - halottak napja elött - kaktuszokat és egyébb, szárazan-zörgö virágot árul a sarkon.

- Krizantémot csak a halottaknak visznek, és nem egy élönek!.. - bökte oda valamelyik a szót, és hozzátéve azt is kijelentette: ámde jobb volna, ha egy nöt küldenénk el virágkeresésre, másképp afrikai kaktu

Weiterlesen weniger lesen

Kundenbewertungen

    ALDI life eBooks: Die perfekte App zum Lesen von eBooks.

    Hier finden Sie alle Ihre eBooks und viele praktische Lesefunktionen.